Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
Nonfictions
 
Authors
All Titles
 






In Association with Amazon.com

Home > Authors Index > Browse all available works of Lord Byron > Text of E Nihilo Nihil; Or An Epigram Bewitched

A poem by Lord Byron

E Nihilo Nihil; Or An Epigram Bewitched

________________________________________________
Title:     E Nihilo Nihil; Or An Epigram Bewitched
Author: Lord Byron [More Titles by Byron]

OF rhymes I printed seven volumes--[1]
The list concludes John Murray's columns:
Of these there have been few translations[2]
For Gallic or Italian nations;
And one or two perhaps in German--
But in this last I can't determine.
But then I only sung of passions
That do not suit with modern fashions;
Of Incest and such like diversions
Permitted only to the Persians,
Or Greeks to bring upon their stages--
But that was in the earlier ages
Besides my style is the romantic,
Which some call fine, and some call frantic;
While others are or would seem _as_ sick
Of repetitions nicknamed Classic.
For my part all men must allow
Whatever I was, I'm classic now.
I saw and left my fault in time,
And chose a topic all sublime--
Wondrous as antient war or hero--
Then played and sung away like Nero,
Who sang of Rome, and I of Rizzo:
The subject has improved my wit so,
The first four lines the poet sees
Start forth in fourteen languages!
Though of seven volumes none before
Could ever reach the fame of four,
Henceforth I sacrifice all Glory
To the Rinaldo of my Story:
I've sung his health and appetite
(The last word's not translated right--
He's turned it, God knows how, to vigour)[3]
I'll sing them in a book that's bigger.
Oh! Muse prepare for thy Ascension!
And generous Rizzo! thou my pension.

February, 1818.

[From an autograph MS. in the possession of Mr. Murray, now for the first time printed.]

FOOTNOTES:

[1] [Byron must have added the Fourth Canto of _Childe Harold_ to the complete edition of the _Poetical Works_ in six volumes. See Murray's list, dated "Albemarle Street, London, January, 1818." The seventh volume of the Collected Works was not issued till 1819.]

[2] [A French translation of the _Bride of Abydos_ appeared in 1816, an Italian translation of the _Lament of Tasso_ in 1817. Goethe (see _Letters_, 1901, v. 503-521) translated fragments of _Manfred_ in 1817, 1818, but the earliest German translation of the entire text of _Manfred_ was issued in 1819.]

[3] [See the last line of the Italian translation of the quatrain.]


[The end]
Lord Byron's poem: [E Nihilo Nihil; Or An Epigram Bewitched]

________________________________________________



GO TO TOP OF SCREEN