Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
Nonfictions
 
Authors
All Titles
 






In Association with Amazon.com

Home > Authors Index > Leo Tolstoy > War and Peace > This page

War and Peace, a novel by Leo Tolstoy

Book Two: 1805 - Chapter 14

< Previous
Table of content
Next >
________________________________________________
_ On November 1 Kutuzov had received, through a spy, news that the
army he commanded was in an almost hopeless position. The spy reported
that the French, after crossing the bridge at Vienna, were advancing
in immense force upon Kutuzov's line of communication with the
troops that were arriving from Russia. If Kutuzov decided to remain at
Krems, Napoleon's army of one hundred and fifty thousand men would cut
him off completely and surround his exhausted army of forty
thousand, and he would find himself in the position of Mack at Ulm. If
Kutuzov decided to abandon the road connecting him with the troops
arriving from Russia, he would have to march with no road into unknown
parts of the Bohemian mountains, defending himself against superior
forces of the enemy and abandoning all hope of a junction with
Buxhowden. If Kutuzov decided to retreat along the road from Krems
to Olmutz, to unite with the troops arriving from Russia, he risked
being forestalled on that road by the French who had crossed the
Vienna bridge, and encumbered by his baggage and transport, having
to accept battle on the march against an enemy three times as
strong, who would hem him in from two sides.

Kutuzov chose this latter course.

The French, the spy reported, having crossed the Vienna bridge, were
advancing by forced marches toward Znaim, which lay sixty-six miles
off on the line of Kutuzov's retreat. If he reached Znaim before the
French, there would be great hope of saving the army; to let the
French forestall him at Znaim meant the exposure of his whole army
to a disgrace such as that of Ulm, or to utter destruction. But to
forestall the French with his whole army was impossible. The road
for the French from Vienna to Znaim was shorter and better than the
road for the Russians from Krems to Znaim.

The night he received the news, Kutuzov sent Bagration's vanguard,
four thousand strong, to the right across the hills from the
Krems-Znaim to the Vienna-Znaim road. Bagration was to make this march
without resting, and to halt facing Vienna with Znaim to his rear, and
if he succeeded in forestalling the French he was to delay them as
long as possible. Kutuzov himself with all his transport took the road
to Znaim.

Marching thirty miles that stormy night across roadless hills,
with his hungry, ill-shod soldiers, and losing a third of his men as
stragglers by the way, Bagration came out on the Vienna-Znaim road
at Hollabrunn a few hours ahead of the French who were approaching
Hollabrunn from Vienna. Kutuzov with his transport had still to
march for some days before he could reach Znaim. Hence Bagration
with his four thousand hungry, exhausted men would have to detain
for days the whole enemy army that came upon him at Hollabrunn,
which was clearly impossible. But a freak of fate made the
impossible possible. The success of the trick that had placed the
Vienna bridge in the hands of the French without a fight led Murat
to try to deceive Kutuzov in a similar way. Meeting Bagration's weak
detachment on the Znaim road he supposed it to be Kutuzov's whole
army. To be able to crush it absolutely he awaited the arrival of
the rest of the troops who were on their way from Vienna, and with
this object offered a three days' truce on condition that both
armies should remain in position without moving. Murat declared that
negotiations for peace were already proceeding, and that he
therefore offered this truce to avoid unnecessary bloodshed. Count
Nostitz, the Austrian general occupying the advanced posts, believed
Murat's emissary and retired, leaving Bagration's division exposed.
Another emissary rode to the Russian line to announce the peace
negotiations and to offer the Russian army the three days' truce.
Bagration replied that he was not authorized either to accept or
refuse a truce and sent his adjutant to Kutuzov to report the offer he
had received.

A truce was Kutuzov's sole chance of gaining time, giving
Bagration's exhausted troops some rest, and letting the transport
and heavy convoys (whose movements were concealed from the French)
advance if but one stage nearer Znaim. The offer of a truce gave the
only, and a quite unexpected, chance of saving the army. On
receiving the news he immediately dispatched Adjutant General
Wintzingerode, who was in attendance on him, to the enemy camp.
Wintzingerode was not merely to agree to the truce but also to offer
terms of capitulation, and meanwhile Kutuzov sent his adjutants back
to hasten to the utmost the movements of the baggage trains of the
entire army along the Krems-Znaim road. Bagration's exhausted and
hungry detachment, which alone covered this movement of the
transport and of the whole army, had to remain stationary in face of
an enemy eight times as strong as itself.

Kutuzov's expectations that the proposals of capitulation (which
were in no way binding) might give time for part of the transport to
pass, and also that Murat's mistake would very soon be discovered,
proved correct. As soon as Bonaparte (who was at Schonbrunn, sixteen
miles from Hollabrunn) received Murat's dispatch with the proposal
of a truce and a capitulation, he detected a ruse and wrote the
following letter to Murat:


Schonbrunn, 25th Brumaire, 1805,

at eight o'clock in the morning

To PRINCE MURAT,

I cannot find words to express to you my displeasure. You command
only my advance guard, and have no right to arrange an armistice
without my order. You are causing me to lose the fruits of a campaign.
Break the armistice immediately and march on the enemy. Inform him
that the general who signed that capitulation had no right to do so,
and that no one but the Emperor of Russia has that right.

If, however, the Emperor of Russia ratifies that convention, I
will ratify it; but it is only a trick. March on, destroy the
Russian army.... You are in a position to seize its baggage and
artillery.

The Russian Emperor's aide-de-camp is an impostor. Officers are
nothing when they have no powers; this one had none.... The
Austrians let themselves be tricked at the crossing of the Vienna
bridge, you are letting yourself be tricked by an aide-de-camp of
the Emperor.

NAPOLEON


Bonaparte's adjutant rode full gallop with this menacing letter to
Murat. Bonaparte himself, not trusting to his generals, moved with all
the Guards to the field of battle, afraid of letting a ready victim
escape, and Bagration's four thousand men merrily lighted campfires,
dried and warmed themselves, cooked their porridge for the first
time for three days, and not one of them knew or imagined what was
in store for him. _

Read next: Book Two: 1805: Chapter 15

Read previous: Book Two: 1805: Chapter 13

Table of content of War and Peace


GO TO TOP OF SCREEN

Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book