Home
Fictions/Novels
Short Stories
Poems
Essays
Plays
Nonfictions
 
Authors
All Titles
 






In Association with Amazon.com

Home > Authors Index > Henry Nicholson Ellacombe > Plant-Lore & Garden-Craft of Shakespeare > This page

The Plant-Lore & Garden-Craft of Shakespeare, a non-fiction book by Henry Nicholson Ellacombe

Part 1. The Plant-Lore Of Shakespeare - Anemone, Apple, Apricots

< Previous
Table of content
Next >
________________________________________________
_ PART I. THE PLANT-LORE OF SHAKESPEARE
ANEMONE, APPLE, APRICOTS

ANEMONE.


By this, the boy that by her side lay kill'd
Was melted like a vapour from her sight,
And in his blood that on the ground lay spill'd,
A purple flower sprung up chequer'd with white.
Resembling well his pale cheeks, and the blood
Which in round drops upon their whiteness stood.

---Venus and Adonis (1165).

Shakespeare does not actually name the Anemone, and I place this passage under that name with some doubt, but I do not know any other flower to which he could be referring.

The original legend of the Anemone as given by Bion was that it sprung from the tears of Venus, while the Rose sprung from Adonis' blood--


+aima rodon tiktei, ta de dakrya tan anemonan.+

--- Bion Idyll, i, 66.


"Wide as her lover's torrent blood appears
So copious flowed the fountain of her tears;
The Rose starts blushing from the sanguine dyes,
And from her tears Anemones arise."

--- POLWHELE'S Translation, 1786.

But this legend was not followed by the other classical writers, who made the Anemone to be the flower of Adonis. Theocritus compares the Dog-rose (so called also in his day, +kynosbatos+) and the Anemone with the Rose, and the Scholia comment on the passage thus--"Anemone, a scentless flower, which they report to have sprung from the blood of Adonis; and again Nicander says that the Anemone sprung from the blood of Adonis."

The storehouse of our ancestors' pagan mythology was in Ovid, and his well-known lines are--


"Cum flos e sanguine concolor ortus
Qualem, quae; lento celant sub cortice granum
Punica ferre solent; brevis est tamen usus in illis,
Namque male haerentem, et nimia brevitate caducum
Excutiunt idem qui praestant nomina, venti,"--

Thus translated by Golding in 1567, from whom it is very probable that Shakespeare obtained his information--


"Of all one colour with the bloud, a flower she there did find,
Even like the flower of that same tree, whose fruit in tender rind
Have pleasant graines enclosede--howbeit the use of them is short,
For why, the leaves do hang so loose through lightnesse in such sort,
As that the windes that all things pierce[15:1] with everie little blast
Do shake them off and shed them so as long they cannot last."[15:2]

I feel sure that Shakespeare had some particular flower in view. Spenser only speaks of it as a flower, and gives no description--


"In which with cunning hand was pourtrahed
The love of Venus and her Paramoure,
The fayre Adonis, turned to a flowre."

--- F. Q., iii, 1, 34.


"When she saw no help might him restore
Him to a dainty flowre she did transmew."

--- F. Q., iii, 1, 38.


Ben Jonson similarly speaks of it as "Adonis' flower" (Pan's Anniversary), but with Shakespeare it is different; he describes the flower minutely, and as if it were a well-known flower, "purple chequered with white," and considering that in his day Anemone was supposed to be Adonis' flower (as it was described in 1647 by Alexander Ross in his "Mystagogus Poeticus," who says that Adonis "was by Venus turned into a red flower called Anemone"), and as I wish, if possible, to link the description to some special flower, I conclude that the evidence is in favour of the Anemone. Gerard's Anemone was certainly the same as ours, and the "purple" colour is no objection, for "purple" in Shakespeare's time had a very wide signification, meaning almost any bright colour, just as purpureus had in Latin,[16:1] which had so wide a range that it was used on the one hand as the epithet of the blood and the poppy, and on the other as the epithet of the swan ("purpureis ales oloribus," Horace) and of a woman's white arms ("brachia purpurea candidiora nive," Albinovanus). Nor was "chequered" confined to square divisions, as it usually is now, but included spots of any size or shape.

We have transferred the Greek name of Anemone to the English language, and we have further kept the Greek idea in the English form of "wind-flower." The name is explained by Pliny: "The flower hath the propertie to open but when the wind doth blow, wherefore it took the name Anemone in Greeke" ("Nat. Hist." xxi. 11, Holland's translation). This, however, is not the character of the Anemone as grown in English gardens; and so it is probable that the name has been transferred to a different plant than the classical one, and I think no suggestion more probable than Dr. Prior's that the classical Anemone was the Cistus, a shrub that is very abundant in the South of Europe; that certainly opens its flowers at other times than when the wind blows, and so will not well answer to Pliny's description, but of which the flowers are bright-coloured and most fugacious, and so will answer to Ovid's description. This fugacious character of the Anemone is perpetuated in Sir William Jones' lines ("Poet. Works," i, 254, ed. 1810)--


"Youth, like a thin Anemone, displays
His silken leaf, and in a morn decays;"

but the lines, though classical, are not true of the Anemone, though they would well apply to the Cistus.[17:1]

Our English Anemones belong to a large family inhabiting cold and temperate regions, and numbering seventy species, of which three are British.[17:2] These are A. Nemorosa, the common wood Anemone, the brightest spring ornament of our woods; A. Apennina, abundant in the South of Europe, and a doubtful British plant; and A. pulsatilla, the Passe, or Pasque flower, i.e., the flower of Easter, one of the most beautiful of our British flowers, but only to be found on the chalk formation.


FOOTNOTES:

[15:1] Golding evidently adopted the reading "qui perflant omnia," instead of the reading now generally received, "qui praestant nomina."

[15:2] Gerard thought that Ovid's Anemone was the Venice Mallow--Hibiscus trionum--a handsome annual from the South of Europe.

[16:1] In the "Nineteenth Century" for October, 1877, is an interesting article by Mr. Gladstone on the "colour-sense" in Homer, proving that Homer, and all nations in the earlier stages of their existence, have a very limited perception of colour, and a very limited and loosely applied nomenclature of colours. The same remark would certainly apply to the early English writers, not excluding Shakespeare.

[17:1] Mr. Leo Grindon also identifies the classical Anemone with the Cistus. See a good account of it in "Gardener's Chronicle," June 3, 1876.

[17:2] The small yellow A. ranunculoides has been sometimes included among the British Anemones, but is now excluded. It is a rare plant, and an alien.

 

APPLE


(1) Sebastian.

I think he will carry this island home and give it his son for an Apple.

---Tempest, act ii, sc. 1 (91).


(2) Malvolio.

Not yet old enough for a man, nor young enough for a boy; as a
Squash is before 'tis a Peascod, or a Codling when 'tis
almost an Apple.

--- Twelfth Night, act i, sc. 5 (165).


(3) Antonio.

An Apple, cleft in two, is not more twin
Than these two creatures.

--- Ibid., act 5, sc. 1 (230).


(4) Antonio.

An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly Apple rotten at the heart.

--- Merchant of Venice, act i, sc. 3 (100).


(5) Tranio.

He in countenance somewhat doth resemble you.

Biondello.

As much as an Apple doth an oyster, and all one.

--- Taming of the Shrew, act iv, sc. 2 (100).


(6) Orleans.

Foolish curs, that run winking into the mouth of a Russian
bear, and have their heads crushed like rotten Apples.

--- Henry V, act iii, sc. 7 (153).


(7) Hortensio.

Faith, as you say, there's small choice in rotten Apples.

--- Taming of the Shrew, act i, sc. 1 (138).


(8) Porter.

These are the youths that thunder at a playhouse, and fight
for bitten Apples.

--- Henry VIII, act v, sc. 4 (63).


(9) Song of Winter.

When roasted Crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl.

--- Love's Labour's Lost, act v, sc. 2 (935).


(10) Puck.

And sometime lurk I in a gossip's bowl
In very likeness of a roasted Crab;
And when she drinks, against her lips I bob,
And on her wither'd dewlap pour the ale.

--- Midsummer Night's Dream, act ii, sc. 1 (47).


(11) Fool.

Shal't see thy other daughter will use thee kindly; for though
she's as like this as a Crab's like an Apple, yet I can tell
what I can tell.

Lear.

Why, what can'st thou tell, my boy?

Fool.

She will taste as like this as a Crab does to a Crab.

--- King Lear, act i, sc. 5 (14).


(12) Caliban.

I prithee, let me bring thee where Crabs grow.

--- Tempest, act ii, sc. 2 (171).


(13) Petruchio.

Nay, come, Kate, come, you must not look so sour.

Katherine.

It is my fashion, when I see a Crab.

Petruchio.

Why, here's no Crab, and therefore look not sour.

--- Taming of the Shrew, act ii, sc. 1 (229).


(14) Menonius.

We have some old Crab-trees here at home that will not
Be grafted to your relish.

--- Coriolanus, act ii, sc. 1 (205).


(15) Suffolk.

Noble stock
Was graft with Crab-tree slip.

--- 2nd Henry VI, act iii, sc. 2 (213).


(16) Porter.

Fetch me a dozen Crab-tree staves, and strong ones.

--- Henry VIII, act v, sc. 4 (7).


(17) Falstaff.

My skin hangs about me like an old lady's loose gown; I am
withered like an old Apple-john.

--- 1st Henry IV, act iii, sc. 3 (3).


(18) 1st Drawer.

What the devil hast thou brought there? Apple-johns? Thou
knowest Sir John cannot endure an Apple-john.

2nd Drawer.

Mass! thou sayest true; the prince once set a dish of
Apple-johns before him, and told him there were five more
Sir Johns; and putting off his hat, said, I will now take my
leave of these six dry, round, old, withered knights.

--- 2nd Henry IV, act ii, sc. 4 (1).


(19) Shallow.

Nay, you shall see my orchard, where, in an arbour, we will
eat a last year's Pippin of my own graffing, with a dish of
Caraways, and so forth.

* * * * *

Davey.

There's a dish of Leather-coats for you.

--- Ibid., act v, sc. 3 (1, 44).


(20) Evans.

I pray you be gone; I will make an end of my dinner. There's
Pippins and cheese to come.

--- Merry Wives of Windsor, act i, sc. 2 (11).


(21) Holofernes.

The deer was, as you know, sanguis, in blood; ripe as the
Pomewater, who now hangeth like a jewel in the ear of
coelo--the sky, the welkin, the heaven; and anon falleth
like a Crab on the face of terra--the soil, the land, the
earth.

--- Love's Labour's Lost, act iv, sc. 2 (3).


(22) Mercutio.

Thy wit is a very Bitter Sweeting; it is a most sharp sauce.

Romeo.

And is it not well served in to a sweet goose?

--- Romeo and Juliet, act ii, sc. 4 (83).


(23) Petruchio.

What's this? A sleeve? 'Tis like a demi-cannon.
What! up and down, carved like an Apple-tart?

--- Taming of the Shrew, act iv, sc. 3 (88).


(24)

How like Eve's Apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!

--- Sonnet xciii.

Here Shakespeare names the Apple, the Crab, the Pippin, the Pomewater, the Apple-john, the Codling, the Caraway, the Leathercoat, and the Bitter-Sweeting. Of the Apple generally I need say nothing, except to notice that the name was not originally confined to the fruit now so called, but was a generic name applied to any fruit, as we still speak of the Love-apple, the Pine-apple,[20:1] &c. The Anglo-Saxon name for the Blackberry was the Bramble-apple; and Sir John Mandeville, in describing the Cedars of Lebanon, says: "And upon the hills growen Trees of Cedre, that ben fulle hye, and they beren longe Apples, and als grete as a man's heved"[20:2] (cap. ix.). In the English Bible it is the same. The Apple is mentioned in a few places, but it is almost certain that it never means the Pyrus malus, but is either the Orange, Citron, or Quince, or is a general name for a tree fruit. So that when Shakespeare (24) and the other old writers speak of Eve's Apple, they do not necessarily assert that the fruit of the temptation was our Apple, but simply that it was some fruit that grew in Eden. The Apple (pomum) has left its mark in the language in the word "pomatum," which, originally an ointment made of Apples, is now an ointment in which Apples have no part.

The Crab was held in far more esteem in the sixteenth century than it is with us. The roasted fruit served with hot ale (9 and 10) was a favourite Christmas dish, and even without ale the roasted Crab was a favourite, and this not for want of better fruit, for Gerard tells us that in his time "the stocke or kindred of Apples was infinite," but because they were considered pleasant food.[20:3] Another curious use of Crabs is told in the description of Crab-wake, or "Crabbing the Parson," at Halesowen, Salop, on St. Kenelm's Day (July 17), in Brand's "Popular Antiquities" (vol. i. p. 342, Bohn's edition). Nor may we now despise the Crab tree, though we do not eat its fruit. Among our native trees there is none more beautiful than the Crab tree, both in flower and in fruit. An old Crab tree in full flower is a sight that will delight any artist, nor is it altogether useless; its wood is very hard and very lasting, and from its fruit verjuice is made, not, however, much in England, as I believe nearly all the verjuice now used is made in France.

The Pippin, from being originally a general name for any Apple raised from pips and not from grafts, is now, and probably was in Shakespeare's time, confined to the bright-coloured, long-keeping Apples (Justice Shallow's was "last year's Pippin"), of which the Golden Pippin ("the Pippin burnished o'er with gold," Phillips) is the type.

The Bitter-Sweeting (22) was an old and apparently a favourite Apple. It is frequently mentioned in the old writers, as by Gower, "Conf. Aman." viii. 174--

"For all such time of love is lore,
And like unto the Bitter-swete,[21:1]
For though it think a man fyrst swete
He shall well felen at laste
That it is sower."

By Chaucer--


"Yet of that art they conne nought wexe sadde,
For unto hem it is a Bitter Swete."

--- Prologue of the Chanoune's Yeman.

And by Ben Jonson--


"That love's a Bitter-sweet I ne'er conceive
Till the sour minute comes of taking leave,
And then I taste it."[21:2]

--- Underwoods.

Parkinson names it in his list of Apples, but soon dismisses it--"Twenty sorts of Sweetings, and none good." The name is now given to an Apple of no great value as a table fruit, but good as a cider apple, and for use in silk dyeing.

It is not easy to identify the Pomewater (21). It was highly esteemed both by Shakespeare ("it hangeth like a jewel in the ear of coelo") and many other writers. In Gerard's figure it looks like a Codling, and its Latin name is Malus carbonaria, which probably refers to its good qualities as a roasting Apple. The name Pomewater (or Water Apple) makes us expect a juicy but not a rich Apple, and with this agrees Parkinson's description: "The Pomewater is an excellent, good, and great whitish Apple, full of sap or moisture, somewhat pleasant sharp, but a little bitter withall; it will not last long, the winter frosts soon causing it to rot and perish." It must have been very like the modern Lord Suffield Apple, and though Parkinson says it will not last long, yet it is mentioned as lasting till the New Year in a tract entitled "Vox Graculi," 1623. Speaking of New Year's Day, the author says: "This day shall be given many more gifts than shall be asked for; and apples, egges, and oranges shall be lifted to a lofty rate; when a Pomewater bestuck with a few rotten cloves shall be worth more than the honesty of a hypocrite" (quoted by Brand, vol. i. 17, Bohn's edition).

We have no such difficulty with the "dish of Apple-johns" (17 and 18). Hakluyt recommends "the Apple John that dureth two years to make show of our fruit" to be carried by voyagers.[22:1] "The Deusan (deux ans) or Apple-john," says Parkinson, "is a delicate fine fruit, well rellished when it beginneth to be fit to be eaten, and endureth good longer than any other Apple." With this description there is no difficulty in identifying the Apple-john with an Apple that goes under many names, and is figured by Maund as the Easter Pippin. When first picked it is of a deep green colour, and very hard. In this state it remains all the winter, and in April or May it becomes yellow and highly perfumed, and remains good either for cooking or dessert for many months.

The Codling (2) is not the Apple now so called, but is the general name of a young unripe Apple.

The "Leathercoats" (19) are the Brown Russets; and though the "dish of Caraways" in the same passage may refer to the Caraway or Caraway-russet Apple, an excellent little apple, that seems to be a variety of the Nonpareil, and has long been cultivated in England, yet it is almost certain that it means a dish of Caraway Seeds. (See CARRAWAYS.)


FOOTNOTES:

[20:1] See PINE, p. 208.

[20:2] "A peche appulle." "The appulys of a peche tre."--Porkington MSS. in Early English Miscellany. (Published by Warton Club.)

[20:3] "As for Wildings and Crabs . . . their tast is well enough liked, and they carrie with them a quicke and a sharp smell; howbeit this gift they have for their harsh sournesse, that they have many a foule word and shrewd curse given them."--PHILEMON HOLLAND'S Pliny, book xv. c. 14.

[21:1] "Amor et melle et felle est fecundissimus."--PLAUTUS.

[21:2] Juliet describes leave-taking in almost the same words--"Parting is such sweet sorrow."

[22:1] "Voyages," 1580, p. 466.

 


APRICOTS


(1) Titania.

Be kind and courteous to this gentleman;
Hop in his walks, and gambol in his eyes;
Feed him with Apricocks and Dewberries,
With purple Grapes, green Figs, and Mulberries.

--- Midsummer Night's Dream, act iii, sc. 1 (167).


(2) Gardener.

Go, bind thou up yon dangling Apricocks,
Which, like unruly children, make their sire
Stoop with oppression of their prodigal weight.

--- Richard II, act iii, sc. 4 (29).


(3) Palamon.

Would I were,
For all the fortunes of my life hereafter,
Yon little tree, yon blooming Apricocke;
How I would spread and fling my wanton armes
In at her window! I would bring her fruit
Fit for the gods to feed on.

--- Two Noble Kinsmen, act ii, sc. 2 (291).

Shakespeare's spelling of the word "Apricocks" takes us at once to its derivation. It is derived undoubtedly from the Latin praecox or praecoquus, under which name it is referred to by Pliny and Martial; but, before it became the English Apricot it was much changed by Italians, Spaniards, French, and Arabians. The history of the name is very curious and interesting, but too long to give fully here; a very good account of it may be found in Miller and in "Notes and Queries," vol. ii. p. 420 (1850). It will be sufficient to say here that it acquired its name of "the precocious tree," because it flowered and fruited earlier than the Peach, as explained in Lyte's "Herbal," 1578: "There be two kinds of Peaches, whereof the one kinde is late ripe, . . . the other kinds are soner ripe, wherefore they be called Abrecox or Aprecox." Of its introduction into England we have no very certain account. It was certainly grown in England before Turner's time (1548), though he says, "We have very few of these trees as yet;"[23:1] but the only account of its introduction is by Hakluyt, who states that it was brought from Italy by one Wolf, gardener to King Henry the Eighth. If that be its true history, Shakespeare was in error in putting it into the garden of the queen of Richard the Second, nearly a hundred years before its introduction.[24:1]

In Shakespeare's time the Apricot seems to have been grown as a standard; I gather this from the description in Nos. 2 (see the entire passage s.v. "Pruning" in Part II.) and 3, and from the following in Browne's "Britannia's Pastorals"--

"Or if from where he is[24:2] he do espy
Some Apricot upon a bough thereby
Which overhangs the tree on which he stands,
Climbs up, and strives to take them with his hands."

---Book ii. Song 4.

FOOTNOTES:

[23:1] "Names of Herbes," s.v. Malus Armeniaca.

[24:1] The Apricot has usually been supposed to have come from Armenia, but there is now little doubt that its original country is the Himalaya (M. Lavaillee).

[24:2] On a Cherry tree in an orchard. _

Read next: Part 1. The Plant-Lore Of Shakespeare: Ash, Aspen, Bachelor's Button, Balm, Balsam, Or Balsamum

Read previous: Part 1. The Plant-Lore Of Shakespeare: Aconitum, Almond, Aloes

Table of content of Plant-Lore & Garden-Craft of Shakespeare


GO TO TOP OF SCREEN

Post your review
Your review will be placed after the table of content of this book