________________________________________________
			     
				Title:     Translation From Schiller: Knight Toggenburg 
			    
Author: George MacDonald [
More Titles by MacDonald]		                
			    
True love, knight, as to a brother,
  Yield I you again;
Ask me not for any other,
  For it gives me pain.
Calmly I behold you come in,
  Calm behold you go;
Your sad eyes the weeping dumb in
  I nor read nor know.
And he hears her uncomplaining,
  Tears him free by force;
To his heart but once her straining,
  Flings him on his horse;
Sends to all his vassals merry
  In old Switzerland;
To the holy grave they hurry,
  White-crossed pilgrim band.
Mighty deeds, the foe outbraving,
  Works their hero-arm;
From their helms the plumes float waving
  Mid the heathen swarm;
Still his "_Toggenburg_" upwaking
  Frays the Mussulman;
But his heart its grievous aching
  Quiet never can.
One whole year he did endure it,
  Then his patience lost;
Peace, he never could secure it,
  And forsakes the host;
Sees a ship by Joppa's entry
  At her cable saw;
Sails him home to that dear country
  Where she breath doth draw.
At the gate, her castle under,
  Pilgrim sad, he knocked;
Straight, as with a word of thunder
  Was the gate unlocked:
"She you seek, with rites most solemn
  Is betrothed to heaven;
Yesterday, beneath that column,
  She to Christ was given."
Then the halls he leaves for ever
  Of his ancestors;
Shield or sword sets eyes on never,
  Or his faithful horse.
Down from Toggenburg he fareth,
  None to see or care;
On his noble limbs he weareth
  Sackcloth made of hair:
And himself a hovel buildeth
  That same cloister nigh,
Where the lime-tree thicket yieldeth
  Cover whence to spy.
There, from morning's earliest traces
  Till red evening shone,
Thither turned his hoping face is,
  There he sits alone.
On the walls so high above him,
  His eyes waiting hang,
Waiting, though she would not love him,
  For her lattice-clang--
Waiting till the loved should send her
  Glance into the vale,
And, unthinking, toward it bend her
  Visage, angel-pale.
Then he laid him, sadness scorning,
  Comforted to sleep;
Quietly joyous till the morning
  Out again should peep.
And so sat he, years a many,
  Years without a pang,
Waiting without murmur any
  Till her window rang--
For the lovely one to send her
  Glance into the vale,
And, unseeing, toward him bend her
  Angel visage pale.
And thus sat he, staring wanly,
  His last morning there:
Toward her window still the manly
  Silent face did stare.
[The end]
George MacDonald's poem: Translation From Schiller: Knight Toggenburg
			  	________________________________________________
				
                 
		 
                
                GO TO TOP OF SCREEN